La Paix de Nimègue (29/05/2010)
Le poète Jaap Robben
Henri Gascard, La signature du traité de paix de Nimègue entre la France et l’Espagne, Musée Valkhof
Né en 1984 aux Pays-Bas, Jaap Robben est auteur et metteur en scène. Il a publié à ce jour les recueils Twee Vliegen (Deux mouches, 2004), De nacht krekelt (La Nuit grillonne, 2007) et Zullen we een bos beginnen? (Et si on commençait une forêt ?, 2008), trois livres illustrés réunissant des textes pour enfants. Son éditeur, De Geus, publiera cette année un roman jeunesse rehaussé d’illustrations de Benjamin Leroy, le dessinateur flamand qui a signé celles de Zullen we een bos beginnen?.
Le 29 avril 2010, le musée Valkhof de Nijmegen, ville dont Robben est actuellement le « poète officiel », a ouvert une salle baptisée « salle de la Paix de Nimègue ». Lors de l’inauguration, Jaap Robben a lu un poème écrit pour l’occasion. Il en a présenté les traductions espagnole et française.
Comment nous sommes devenus voisins
Où nous nous trouvons, ça s’appelait
ici
et le lointain
là-bas.
Jusqu’à ce qu’une ligne sépare soudain
notre herbe de celle des autres.
Un trait bien plus fin que rien
fit que dès lors nous fûmes pareils
et tout le monde au-delà
en réalité tout autre.
***
Mais c’est pour les enfants (et les plus grands) que Jaap Robben prend le plus de plaisir à écrire. Ci-dessous un poème du recueil Zullen we een bos beginnen ?
Toute l’eau vient-elle de nos chagrins ?
Peut-on reconnaître mes larmes
dans le bleu du globe terrestre ?
Se rencontrent-elles
dans la vapeur du thé ?
dans la forte averse
qui tient ma fenêtre éveillée ?
Peut-être deux d’entre elles
se retrouvent-elles
dans un glaçon suspendu à un pont
à moins que ce ne soit
jamais ailleurs
que sur une joue.
(traductions : Daniel Cunin)
01:20 | Lien permanent | Tags : jaap robben, poésie, hollande, littérature jeunesse | Facebook | Imprimer |