Célébrons le vin (27/06/2023)

 

 

Un poème de Jan Vos (1610-1667)

  

Jan VOS - portrait.png

Jan Vos, par Arnoud van Halen 

 

La confrérie du Clos de Clamart m’ayant approché pour traduire des vers néerlandais du XVIIe siècle, voici l’original (extrait du second volume des Œuvres complètes, vol. 2, 1671, du poète-vitrier Jan Vos, personnalité importante de son temps à Amsterdam) et la transposition en alexandrins.

 

 

Wijns gebruik en misbruik

 

 

Zang.

 

Wie ’t nat van Bacchus wraakt betoont zich zonder reeden:

De wijn is wetsteen van het dof en stomp verstandt. 

De disch der wijzen ziet men staâg met wijn bekleeden.

De wijnstok wordt tot hulp van lijf en geest geplant.

 

 

Teegenzang.

 

Wie wijn tot noodtdruft drinkt wordt reedelijk gevonden:

Maar d’overdaadt betoont hoe Lot door wijn verviel.

Het gulzig zwelgen is de moeder aller zonden.

In overmaat verdrenkt men wijsheidt, lijf en ziel. 

 

 

clamart 2023 avril .png

 chapitre de la confrérie du Clos de Clamart, 29 avril 2023

 

 

Usage et mésusage du vin

 

 

Chant.

 

Insensé qui bannit le verre de Bacchus :

Le vin stimule la paresse mordicus.

De vin accompagnons sans fin le mets des sages.

Étai de l’esprit et du corps, ô toi cépage !

 

 

Contre-chant.

 

D’aucuns trouvent sensé qui boit par appétence :

Or, d’un abus de vin, Loth sombra sans défense.

Est mère du péché la soif qu’on ne contient.

Dans la mesure, esprit et corps ont un soutien.

 

 Daniel Cunin

 

Jan Vos - deel 2.png

Portrait de Jan Vos par Karel Dujardin, qui illustre le volume 2 de sa poésie

 

Merci à Marc Lesk, maître de chai, et aux autres membres de la confrérie pour leur accueil.

 

page de titre des Œuvres complètes, vol. 1, 1662

 

 

20:31 | Lien permanent | Tags : jan vos, poésie, traduction, clos de clamart, confrérie, vin, bacchus |  Facebook |  Imprimer |