Parution du Faiseur d'anges (17/01/2010)

 

 

LE FAISEUR D'ANGES

EN LIBRAIRIE LE 21 JANVIER

 

littérature,traduction,flandre,néerlandais,stefan brijs,nature

 

Petite visite chez le romancier Stefan Brijs

peu avant la parution de la traduction française de De engelenmaker

Le Faiseur d'anges

 

 

 

...Quand j’entends les réactions de nombreux lecteurs, j’ai l’impression d’avoir réussi. Ils ont entre les mains une histoire qui ne s’arrête pas, qui est même relancée au moment où ils referment le roman. Le succès que le livre a rencontré en Flandre et en Hollande, mais aussi ailleurs puisqu’il est à présent traduit en une dizaine de langues, s’explique je pense par le fait que les gens en parlent entre eux : « As-tu lu Le Faiseur d’anges ? Mon Dieu, c’est atroce et en même temps fantastique. Lis-le, tu verras. » Depuis 2005, le succès ne se dément pas : chaque jour, de nouveaux lecteurs découvrent le roman et s’exclament : Waouh ! Ils expriment un sentiment d’abomination mêlé à de l’admiration.

Stefan Brijs

 

littérature,traduction,flandre,néerlandais,stefan brijs,nature

Le Faiseur d'anges, trad. Daniel Cunin,

éd. Héloïse d'Ormesson, 2010

 

 

00:48 | Lien permanent | Tags : littérature, traduction, flandre, néerlandais, stefan brijs, nature |  Facebook |  Imprimer |