Hadewijch - Lettre 9 (14/08/2010)
La neuvième lettre
du recueil de la mystique Hadewijch
Vol. I de l'édition J. van Mierlo des Lettres de Hadewijch,
Standaard Boekhandel, 1947
texte moyen néerlandais (éd. J. van Mierlo)
God doe v weten lieue kint wie hi es Ende wies hi pleghet met sinen knechten Ende nameleke met sinen meiskenen Ende verslende[n] v in hem Daer de diepheit siere vroetheit es daer sal hi v leren wat hi es Ende hoe wonderleke soeteleke dat een lief in dat ander woent Ende soe dore dat ander woent Dat haerre en gheen hem seluen en onderkent Mer si ghebruken onderlinghe ende elc anderen Mont in mont ende herte in herte Ende lichame in lichame Ende ziele in ziele Ende ene soete godlike nature doer hen beiden vloyende Ende si beide een dore hen seluen Ende al eens beide bliuen Ja ende bliuende.
Lettre IX
Dieu te donne de savoir chère enfant qui il est
Et comment il agit avec ses serviteurs
Et en particulier avec ses jeunes servantes
Et qu’il t’engloutisse en lui
Là où est la profondeur de sa sapience là il t’apprendra ce qu’il est
Et l’incroyable douceur avec laquelle un aimé habite dans l’autre
Et l’habite tellement de part en part
Qu’aucun d’eux ne se reconnaît plus
Mais ils jouissent réciproquement l’un de l’autre
Bouche dans bouche et cœur dans cœur
Et corps dans corps
Et âme dans âme
Et une douce nature divine par eux deux fluant
Et eux deux demeurent un à travers soi-même
Et eux deux entièrement pareils à l’autre
Oui le demeurant
traduction Daniel Cunin
Ay, in welken soe verbaerd de tijt, chant 45 de Hadewijch
00:02 | Lien permanent | Tags : hadewijch, moyen-âge, mystique, néerlandais, brabant, traduction | Facebook | Imprimer |