Hadewijch - Lettre 9 (14/08/2010)

 

 

La neuvième lettre

du recueil de la mystique Hadewijch

 

 

CouvBrieven1947.png

Vol. I de l'édition J. van Mierlo des Lettres de Hadewijch,

Standaard Boekhandel, 1947

 

 

texte moyen néerlandais (éd. J. van Mierlo)

 

God doe v weten lieue kint wie hi es Ende wies hi pleghet met sinen knechten Ende nameleke met sinen meiskenen Ende verslende[n] v in hem Daer de diepheit siere vroetheit es daer sal hi v leren wat hi es Ende hoe wonderleke soeteleke dat een lief in dat ander woent Ende soe dore dat ander woent Dat haerre en gheen hem seluen en onderkent Mer si ghebruken onderlinghe ende elc anderen Mont in mont ende herte in herte Ende lichame in lichame Ende ziele in ziele Ende ene soete godlike nature doer hen beiden vloyende Ende si beide een dore hen seluen Ende al eens beide bliuen Ja ende bliuende.

 

 

Lettre IX

 

Dieu te donne de savoir chère enfant qui il est

Et comment il agit avec ses serviteurs

Et en particulier avec ses jeunes servantes

Et qu’il t’engloutisse en lui

Là où est la profondeur de sa sapience là il t’apprendra ce qu’il est

Et l’incroyable douceur avec laquelle un aimé habite dans l’autre

Et l’habite tellement de part en part

Qu’aucun d’eux ne se reconnaît plus

Mais ils jouissent réciproquement l’un de l’autre

Bouche dans bouche et cœur dans cœur

Et corps dans corps

Et âme dans âme

Et une douce nature divine par eux deux fluant

Et eux deux demeurent un à travers soi-même

Et eux deux entièrement pareils à l’autre

Oui le demeurant

 

traduction Daniel Cunin

 

 


Ay, in welken soe verbaerd de tijt, chant 45 de Hadewijch

 

 

00:02 | Lien permanent | Tags : hadewijch, moyen-âge, mystique, néerlandais, brabant, traduction |  Facebook |  Imprimer |